tag:blogger.com,1999:blog-37176419.post5705595603118927821..comments2023-06-27T09:17:30.688-03:00Comments on Tradutor Profissional: Serviços repetitivosDanilo Nogueirahttp://www.blogger.com/profile/05372564990565638329noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-37176419.post-11074033402153244082008-07-30T17:41:00.000-03:002008-07-30T17:41:00.000-03:00Puxa, Perry Mason! Há quanto tempo não ouvia falar...Puxa, Perry Mason! Há quanto tempo não ouvia falar de meu personagem favorito quando comecei a interessar-me pelo idioma inglês. Li todos, ou quase todos os pocket-books que consegui pegar na época. Lembra da Della Street ? E, daquele maluco, o detetive cujo nome não me lembro agora ? Saudades daqueles livrinhos do Erle Stanley Gardner !ticohttps://www.blogger.com/profile/01197889816276385757noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-37176419.post-58882447989663028912008-07-28T12:07:00.000-03:002008-07-28T12:07:00.000-03:00D.Que ótimo ler isso. Para quem vê de fora, traduç...D.<BR/>Que ótimo ler isso. Para quem vê de fora, tradução juramentada é SÓ repetição. Aliás, TJ ganha os tubos só trocando nome e data e olha lá! Cada vez que pego algo parecido sinto o mesmo desafio que você: melhorar um pouco, nem que seja na formatação, deixar as colunas mais bonitinhas, usar uma fonte que se encaixe melhor, mesmo que num histórico escolar "History" vá ser traduzido por "Anonymousnoreply@blogger.com