Mudamos para www.tradutorprofissional.com

quinta-feira, 31 de julho de 2008

Como escolher entre duas traduções:

Você já se viu em dificuldade para escolher entre duas traduções possíveis para a mesma frase? O meu sistema de escolha é este:

  1. Dentre duas traduções, prefira a que mais precisamente refletir o sentido do original.
  2. Dentre duas traduções que satisfaçam a condição anterior, prefira a que estiver menos aberta a falsas interpretações.
  3. Dentre duas traduções que satisfaçam as condições anteriores, prefira a que for mais correta gramaticalmente.
  4. Dentre duas traduções que satisfaçam as condições anteriores, prefira a que melhor refletir a forma do original.
  5. Dentre duas traduções que satisfaçam as condições anteriores, prefira a que melhor fluir na língua de chegada.
  6. Dentre duas traduções que satisfaçam as condições anteriores, prefira a que usar o vocabulário mais conhecido.
  7. Dentre duas traduções que satisfaçam as condições anteriores, prefira a mais breve.
Mas note que as perguntas devem ser feitas em seqüência; não vale simplesmente escolher a mais breve se não satisfizer os seis critérios anteriores.

Espero que você goste e comente.
Este é um dos processos que vamos aplicar nas Oficinas de Tradução a Distância. Depois falo um pouco mais delas. Se eu não bater o meu bumbo, ninguém mais vai bater – mas um pouco de suspense não faz mal a ninguém.

5 comentários:

Anônimo disse...

D.
Devo estar missing the point somewhere mas serem ambas corretas gramaticalmente não seria uma condição prévia para as duas traduções serem cogitadas como opções possíveis from the very start?
Raquel Schaitza

Rafael de Sá Cavalcanti disse...

Danilo, aparentemente não é só no mercado brasileiro que os tradutores têm de lidar com pechincheiros - veja este post: http://aboutranslation.blogspot.com/2008/07/should-we-haggle-like-levantines.html

denise disse...

este septálogo é cruel!

Carlos Teixeira disse...

Gostei das dicas, mas acho complicado definir uma seqüência dessa forma. Todas as condições são necessárias ou suficientes? Por exemplo, se uma tradução refletir o sentido do original, ela é preferível a outra que seja "mais correta" gramaticalmente?

Danilo Nogueira disse...

Voltei ao assunto, com alguns esclarecimentos, aqui:

http://tradutor-profissional.blogspot.com/2008/08/como-escolher-entre-duas-tradues-verso.html

Agradeço a todos que me escreveram e, antecipadamente, aos que escreverem.

Danilo