Mudamos para www.tradutorprofissional.com

quarta-feira, 11 de julho de 2007

Madame d'Anjou responde: curso superior

Madame d’Anjou anda atrasada nas respostas, pelo que pede desculpas. A coisa aqui anda braba.

Fico sempre atrapalhado quando alguém me pede informações sobre cursos de nível superior, entre outras coisas porque nunca fiz curso superior na vida. Pior ainda quando me perguntam o que fazer depois da graduação. Entretanto, não gosto de me furtar a dar algum tipo de orientação.

Outro dia me escreveu alguém que tinha feito algum tipo de graduação e queria agora se devotar a tradução. Estava entre fazer graduação de novo ou fazer pós. Não é uma questão que eu possa resolver. Ao menos, entretanto, posso esclarecer alguns pontos.

Sucesso profissional é o resultado do que militarmente se chama "movimento de pinça": de um lado, você procura adquirir competência (e um curso, se bem feito e numa boa escola, aumenta sua competência), de outro, você precisa batalhar o mercado. Quer dizer, só fazer curso não resolve nada. Além disso, precisa ver se o curso é o que serve para você. Meus amigos que estão mais envolvidos que eu nessa história de faculdade dizem, e me parece que têm razão, que um curso de especialização prepara melhor para a profissão, ao passo que o mestrado prepara melhor para a academia.

Mas há também os cursos livres e, para quem tem formação em outra área, podem ser uma excelente opção.

Talvez valha a pena lembrar de um outro ponto: todas as pessoas que me escrevem dizendo que querem ser tradutoras dizem que estudaram uma língua estrangeira X anos, moraram no exterior, enfim, aquela coisa de sempre. Mas uma parte delas, uma parte muito grande, tem graves dificuldades com o português. Então, vai um conselho final para todos: se você quer se dedicar à tradução, comece dando um bom trato no seu português.

Antes de ir embora, clique aqui, para saber que cursos ando oferecendo via Aulavox. Como são a distância, você pode fazer onde quer que esteja, no Brasil ou no exterior. Caso você ainda não tenha percebido, um dos objetivos mais importantes (talvez o mais importante de todos) deste blog é atrair participantes para os cursos. Se não percebeu, deveria ter percebido: tradutor precisa saber ler nas entrelinhas.

Obrigado pela visita e volte amanhã.

Nenhum comentário: