Mudamos para www.tradutorprofissional.com

domingo, 5 de novembro de 2006

Profissão: Tradutor

Cada vez que me perguntam minha profissão e eu respondo que sou tradutor, vêm logo a mesma surpresa e perguntas:
  • Todas as línguas?
  • Por que as traduções dos filmes são tão ruins?
  • Livros, assim?
  • Minha filha está estudando inglês, o senhor não podia dar umas traduções para ela fazer?
  • O senhor dá aulas?
Mesmo entre estudantes e iniciantes a desinformação reina. Antigamente, quase todo estudante de tradução pensava que ia traduzir poesia e investia um tempo enorme para aprender uma técnica que nunca ia usar na vida. Hoje, a grande maioria espera viver de traduzir filmes, sem se dar conta de que o mercado de dublagem e legendagem, embora importante e de alta visibilidade, responde por uma parte ínfima do mercado total de tradução e, portanto, acolhe um número muito pequeno de tradutores.

Foi para apresentar minhas opiniões sobre a profissão de traduzir que criei este blog. Muito do que vai aparecer por aqui é mera reformulação de opiniões que já venho expressando há anos em palestras que fiz em faculdades ou congressos, ou em algum dos ciberpontos de encontro mencionados na área de links. Aqui vão ficar todos juntos. Espero que sejam úteis.

4 comentários:

Levy Carneiro Jr. disse...

Olá Danilo! Blog muito interessante!

Uma dúvida: quais seriam os mercados principais para quem vai trabalhar com tradução, já que filmes e livros não são os principais?

Obrigado!

Anônimo disse...

Gostei da sua iniciativa. Assisti a primeira Aula Vox e gostei também. Sou Intérprete de Língua de Sinais - e fiz meu mestrado tratando das semelhanças que há entre a profissão do tradutor e ao Interprete de Língua de Sinais.
Sempre que possível visitarei seu blog. A voce todo sucesso.
Andréa Rosa
Unicamp

Anônimo disse...

Bom dia.
Sou também Tradutora. Explico melhor o meu curso é Tradução e Interpretação da Língua Gestual. Neste momento estou iniciando a minha pós-graduação. Queria muito falar consigo.Poderia me contactar para o meu mail: mãos_que_falam@hotmail.com
Agradecia imenso..também passo pelas perguntas mais absurdas..mas como trablho com surdos, transmito mais um sentimento de pena...vá-se la entender o pessoal

Danilo Nogueira disse...

A turma que trabalha com surdos é especialmente bem-vinda aqui, porque são um grupo ainda muito mal entendido inclusive pela maioria dos outros tradutores. Vou até abrir um tópico sobre o assunto. Mas, por favor, dê uma olhadinha aqui:

http://tradutor-profissional.blogspot.com/2009/02/discussoes-profissionais-em-particular.html